Yoshida to receive People's Honor Award
レスリング吉田、国民栄誉賞受賞
The government decided Oct. 23 to bestow the People's Honor Award on three-time Olympic champion Saori Yoshida.
23日、政府は3度オリンピックチャンピオンに輝いた吉田沙保里選手に国民栄誉賞を授与することを決めた。
Summary
The decision was made at a Cabinet meeting and the award will be given Nov. 7.
Yoshida has won 13 Olympic and world titles in all. Her credit began at the 2002 world championships and includes Olympic gold medal in 2004, 2008 and this August in London. She has also won 10 national championships.
Following the decision, Yoshida said, "I am honored to receive the award. I will continue to make efforts sincerely to inspire a lot of people."
Reflection
I was watching the final match at the Olympic in London, and I was moved deeply. Watching her games give me a lot of power. I want to cheer her from now on, too.
Vocabulary
bestow (名誉・賞などを)授ける ; cabinet 内閣
Reference
The Japan Times Weekly, October 27, 2012
2012年10月30日火曜日
2012年10月23日火曜日
The second article
Lady Gaga leads Twitter in followers
Pop diva Lady Gaga has set a social media record by becoming the first person with more than 30 million followers on Twitter.
As of Oct.16, she had more than 30,368,000 followers on the microblogging Web site and is adding them at the rate of 30,000 a day, according to the Starcount.com Web site that monitors celebrity use of social media.
The 26-year-old ― real name Stefani Joanne Angelina Germanotta ― also passed 4 million mark on Google Plus in early October, where she is second only to Britney Spears on the search giant's social media platform.
Starcount.com noted that her Twitter takeover started two years ago when she passed Ashton Kutcher, Barack Obama and Spears.
レディー・ガガ、ツイッターでフォロワー数トップに
ポップスの世界的歌姫レディー・ガガが、ツイッターでフォロワー数3000万人を突破するという史上初の快挙を成し遂げた。
ソーシャルメディアについて調査をしているStarcount.comによると、10月16日の時点で、マイクロブログでの彼女のツイッターのフォロワー数は3036万8000人を超えており、そしてそれは1日あたり3万人のペースで増え続けているという。
本名Stefani Joanne Angelina Germanotta26歳は、10月はじめグーグルプラスですでにフォロワー数が400万人を超え、ブリトニー・スピアーズに次いで2位となったことがgiant's social media platformの調査でわかった。
Ashton Kutcher、バラク・オバマ、そしてスピアーズを抜いた2年前から彼女の快進撃は始まったとStarcount.comは記録している。
Summary
Lady Gaga becomes the first person who has over 30 million followers on Twitter. On the other hands, the number of her followers on Google Plus reached 4 million.
Reflection
I think that these numbers show popularity of Lady Gaga. The numbers will be increasing from now on.
Vocabulary
diva 歌姫 ; as of ~の時点で ; rate ペース ; note 言及する ; takeover 奪取
Reference
The Japan Times Weekly, October 20,2012
Pop diva Lady Gaga has set a social media record by becoming the first person with more than 30 million followers on Twitter.
As of Oct.16, she had more than 30,368,000 followers on the microblogging Web site and is adding them at the rate of 30,000 a day, according to the Starcount.com Web site that monitors celebrity use of social media.
The 26-year-old ― real name Stefani Joanne Angelina Germanotta ― also passed 4 million mark on Google Plus in early October, where she is second only to Britney Spears on the search giant's social media platform.
Starcount.com noted that her Twitter takeover started two years ago when she passed Ashton Kutcher, Barack Obama and Spears.
レディー・ガガ、ツイッターでフォロワー数トップに
ポップスの世界的歌姫レディー・ガガが、ツイッターでフォロワー数3000万人を突破するという史上初の快挙を成し遂げた。
ソーシャルメディアについて調査をしているStarcount.comによると、10月16日の時点で、マイクロブログでの彼女のツイッターのフォロワー数は3036万8000人を超えており、そしてそれは1日あたり3万人のペースで増え続けているという。
本名Stefani Joanne Angelina Germanotta26歳は、10月はじめグーグルプラスですでにフォロワー数が400万人を超え、ブリトニー・スピアーズに次いで2位となったことがgiant's social media platformの調査でわかった。
Ashton Kutcher、バラク・オバマ、そしてスピアーズを抜いた2年前から彼女の快進撃は始まったとStarcount.comは記録している。
Summary
Lady Gaga becomes the first person who has over 30 million followers on Twitter. On the other hands, the number of her followers on Google Plus reached 4 million.
Reflection
I think that these numbers show popularity of Lady Gaga. The numbers will be increasing from now on.
Vocabulary
diva 歌姫 ; as of ~の時点で ; rate ペース ; note 言及する ; takeover 奪取
Reference
The Japan Times Weekly, October 20,2012
2012年10月22日月曜日
The first article
Nishikori bests Raonic to win Japan Open
Eighth-seeded Kei Nishikori downed Milos Raonic 7-6(7-5),3-6,6-0 on Oct. 7 to win the Japan Open.
The victory gave the 22-year-old Nishikori his second career ATP tour title and his first in more than four years.
Nishikori, ranked No.17, put on a fine all-around display before a packed house at Ariake Colosseum in Tokyo to record the triumph against the sixth-seeded Raonic.
The Shimane Prefecture native lost just two games on serve against Raonic, who lacked the spark he showed a day earlier when he ousted top-seeded Andy Murray in the semifinal. Raonic was undone by unforced errors in the loss.
Nishikori is the first Japanese player to win the tournament in its 41-year history.
錦織、Raonicを破りジャパンオープンを制す
10月6日、第8シードの錦織はMilos Raonicをセットカウント7-6(7-5)、3-6,6-0で破りジャパンオープンのタイトルを手にした。
この優勝は、22歳の錦織にとってATPツアーで初制覇をして以来2度目の勝利となった。
世界ランクで17位についている錦織は、満員の東京・有明コロシアムで第6シードのRaonic相手に勝利を記録するまで、優れたオールラウンダーと評価されていた。
島根県出身の錦織は、準決勝で第一シードのAndy Murrayを下し勢いに乗るRaonicに対してサーブで2ゲームしか落とさなかった。
錦織は41年の歴史があるこの大会で、日本人初となる優勝を飾った。
Summary
Nishikori beat Raonic to win th Japan Open. It is second career for Nishikori to win the tournament. Nishikori is the first Japanese player to win this tournament.
Reflection
I was very happy when I saw this article. I am from Shimane like Nishikori, so it is glad for me to see that a person from the same town actives in the world. I hope that he wins more and more tournaments in the future.
Vocabulary
best 打ち勝つ ; down 負かす ; triumph 勝利 ; oust 奪い取る ; undone 落ちぶれた ; unforced 自分のせいの
Reference
The Japan Times Weekly, October 13, 2012
Eighth-seeded Kei Nishikori downed Milos Raonic 7-6(7-5),3-6,6-0 on Oct. 7 to win the Japan Open.
The victory gave the 22-year-old Nishikori his second career ATP tour title and his first in more than four years.
Nishikori, ranked No.17, put on a fine all-around display before a packed house at Ariake Colosseum in Tokyo to record the triumph against the sixth-seeded Raonic.
The Shimane Prefecture native lost just two games on serve against Raonic, who lacked the spark he showed a day earlier when he ousted top-seeded Andy Murray in the semifinal. Raonic was undone by unforced errors in the loss.
Nishikori is the first Japanese player to win the tournament in its 41-year history.
錦織、Raonicを破りジャパンオープンを制す
10月6日、第8シードの錦織はMilos Raonicをセットカウント7-6(7-5)、3-6,6-0で破りジャパンオープンのタイトルを手にした。
この優勝は、22歳の錦織にとってATPツアーで初制覇をして以来2度目の勝利となった。
世界ランクで17位についている錦織は、満員の東京・有明コロシアムで第6シードのRaonic相手に勝利を記録するまで、優れたオールラウンダーと評価されていた。
島根県出身の錦織は、準決勝で第一シードのAndy Murrayを下し勢いに乗るRaonicに対してサーブで2ゲームしか落とさなかった。
錦織は41年の歴史があるこの大会で、日本人初となる優勝を飾った。
Summary
Nishikori beat Raonic to win th Japan Open. It is second career for Nishikori to win the tournament. Nishikori is the first Japanese player to win this tournament.
Reflection
I was very happy when I saw this article. I am from Shimane like Nishikori, so it is glad for me to see that a person from the same town actives in the world. I hope that he wins more and more tournaments in the future.
Vocabulary
best 打ち勝つ ; down 負かす ; triumph 勝利 ; oust 奪い取る ; undone 落ちぶれた ; unforced 自分のせいの
Reference
The Japan Times Weekly, October 13, 2012
2012年10月15日月曜日
Who am I??
Hi! I am Natsumi Aoto. I am from Shimane Prefecture. I am a member of the badminton club and MEDIATOR, which is a volunteer circle. I join a volunteer activity per month. Joining actively, I can meet many people and make friends with them. It is very fun for me:)
I belong to the Department of International Culture. I like to talk with foreigners, but I can not speak English well. In this term I want to improve myself in speaking English. I hope that I can speak English fluently by the time when I graduate from this university.
I belong to the Department of International Culture. I like to talk with foreigners, but I can not speak English well. In this term I want to improve myself in speaking English. I hope that I can speak English fluently by the time when I graduate from this university.
登録:
コメント (Atom)